Книга «What is ChatGPT Doing… and Why Does It Work?»

Stephen Wolfram. What Is ChatGPT Doing… …and Why Does It Work?
Wolfram Media, Inc., 2023 — 102 с.
ISBN 978-1-57955-081-3

Эта книга создана на основе большой одноименной статьи Стивена Вольфрама. Не исключаю, что это вообще первая подобная публикация на эту тему.

Со свойственным ему научным подходом автор объясняет, каким образом происходит генерация текста, какие параметры (например, так называемая температура) влияют на качество и разнообразие результата, как сложно получить осмысленный текст, и т.д.

Возможно, прочитав эту книгу, у читателя прояснится главная мысль о том, что GPT — это не интеллект, который знает ответы на все вопросы, а машина, которая может поддержать любой разговор. В частности, если человек задает вопрос, то GPT формирует в некотором роде продолжение этого вопроса, в котором и будет содержаться ответ. Это, кстати, раз и навсегда проясняет, почему соответствующий метод API называется Completion. Чатик «просто печатает продолжение».

Книга небольшого объёма, и в принципе прочитать её не составляет труда, но понимать содержание местами может оказаться сложно. Если вы читали (или пытались) книгу Вольфрама про новую науку, вы понимаете, о чём я.

Для своего времени — как первая книга о внутреннем устройстве ChatGPT — отличное приобретение.

Книга «Developing Apps with GPT-4 and ChatGPT»

Olivier Caelen, Marie-Alice Blete. Developing Apps with GPT-4 and ChatGPT. Build Intelligent Chatbots, Content Generators, and More.
O’Reilly, 2023 — 148 с.
ISBN 978-1-098-15248-2

Это одна из первых книг о приложениях, которые можно создать, используя ChatGPT как машину для генерации текстов.

В книге кратко описывается история GPT-моделей от первой до четвертой версии, о том, что такое LLM вообще и как происходит генерация текста. Рассмотрен подход к использованию API, об управлении ключами доступа, созданию запросов и разбора ответов, подсчету стоимости и пр.

В третьей главе разобраны четыре проекта: генератор новостей, программа, генерирующая саммари видео с ютуба, создание эксперта и голосовой помощник.

Далее описаны идеи о том, как конструировать наиболее эффективные промыты, а потом еще более краткий экскурс по более сложным темам: fine-tuning, плагины, использование память и своих документов.

В целом неплохая книга сама по себе для общего развития, хотя практическая часть и сводится к часто очевидным вещам. Может быть полезна для того, чтобы получить общий обзор возможностей API ChatGPT.

Книга «Kafejnīca “Kāpēc”»

Džons Streleckis. Kafejnīca “Kāpēc”.
Riga: Zvaigzne ABC Publishers, 2017
ISBN 978-9934-0-6821-8

Это перевод с английского книги Джона Стрелеки «The WHY Cafe», видимо она же теперь называется «The Cafe on the Edge of the World: A Story About the Meaning of Life». В русском переводе — «Кафе на краю земли. Как перестать плыть по течению и вспомнить, зачем ты живешь».

На удивление неплохая небольшая книга, которую можно отнести одновременно к обычной, и к мотивационной литературе. Герой (автор же), заблудившись на дороге по пути в отпуск, попадает в расположенное непонятно где кафе, обнаруживает там на странице меню жизненные вопросы, проводит в кафе ночь, беседуя с владельцем, официанткой и гостями, и навсегда меняет свою жизнь.

Это первая книга автора; её перевели на 25 языков. Стоит ли читать остальные книги, названия которых уже более откровенно мотивационные, я не знаю.

Но книгу про кафе прочитать стоит по-любому.

Книга «Поймать вавилонскую рыбку»

Яна Хлюстова. Поймать вавилонскую рыбку. Человеческий мозг, нейтронные сети и изучение иностранных языков.
М.: Альпина нон-фикшн, 2024. — 248 с.

Новая книга на русском про языки, устройство мозга и применение искуственного интеллекта к задаче перевода.

Это довольно широкий обзор многих сторон — как самого наличия речи у человека, так и того, может ли человек быть вытеснен компьютером в будущем.

В книге восемь глав, примерно первая половина посвящена описанию того, как вообще работает речь в мозгу, есть ли она у животных, как люди изучают родной и особенно иностранные языки, как работают синхронные переводчики и устают ли они.

Приведены описания интересных экспериментах, в которых пытались выявить разные тонкости работы языка в мозге. Пара слов про то, насколько изучение языка может сначала напрягать мозг, а затем всё упрощается настолько, что для перевода почти не требуется усилий.

Вторая половина книги посвящена истории машинного перевода начиная с докомпьютерного времени и заканчивая автоматизированными переводчиками на основе ИИ (AI). Возможно, в этих главах не особо видно, насколько хорош ChatGPT, но, видимо, книга была написана чуть раньше.

В общем и целом — интересная книга для общего развития.

Книга «Государство строго режима»

Джефри Кейн. Государство строгого режима. Внутри китайской цифровой антиутопии.
М.: Индивидуум, 2023. — 336 с.
ISBN 978-5-6048295-7-8

Это перевод книги 2021-го года Geoffrey Cain «The Perfect Police State. An Undercover Odyssey into China’s Terrifying Surveillance Dystopia of the Future».

Книга написана как результат разговоров автора-журналиста с жителями и многочисленными беженцами из Китайского Синьцзяня, где китайское руководство притесняет уйгуров. Заголовок, поэтому, возможно, не полностью раскрывает содержание: все факты и рассказы в основном касаются слежки и гонений именно уйгуров, а не вообще всего населения Китая. Как внутри страны, так и за рубежом.

В книге двадцать глав, в которых речь идет о том, как сформировалась современная система электронного наблюдения, которая позволяет выслеживать людей и в целом вести подробный учёт их передвижений и занятий. Начиная от пропусков на территорию дома и заканчивая «социальным рейтингом», в зависимости от уровня которого люди могут быть ограничены в услугах.

Большинство историй на протяжении всей книги касается двух-трёх героев, с которыми автор провел много времени, записывая их рассказы. Попутно делаются более или менее философские замечания, например, насколько прогресс технологий имеет самостоятельную ценность или насколько он в итоге помогает государству решать свои интересы. Отдельный вопрос, насколько технологические компании задаются вопросами морали, когда начинают сотрудничать с государством, в том числе иностранным.

Teylers Museum, Haarlem

Старейший музей Нидерландов — Teylers Museum в Харлеме, недалеко от Амстердама.

Интерьеры напомнили внутренности замка Slot Zuylen, особенно второй этаж, хотя он построен в 13-м веке, а музей в 18-м.

Основная экспозиция посвящена ископаемым и научному оборудованию.

Шкафы похожи на те, что в петербургской Кунсткамере.

Отдельные залы — полностью с костями, следами древних моллюсков и всякими кристаллами. В отдельной маленькой комнате — флюоресцирующие камни.

Есть зал с картинами.

Кухня.

Некоторые залы — с современным интерьером.

Но рядом все равно видно историческое. Внутренний дворик:

Мне всегда нравится смотреть на такие лестницы.

Ну и парочка комнат, просто комнат.

https://www.teylersmuseum.nl/

Бесплатно с музейной картой.

Сходить обязательно.

Икея в Риге

Казалось бы, Икея везде одинаковая. Одинаковая, но есть нюансы. В рижской, например, выход огорожен столбиками и скамейками на бетонных ножках так, что ни с большой, ни с маленькой тележкой дальше этого забора не уедешь.

К машине на стоянке тележку тоже не подкатишь. Для загрузки предназначены специальные места, штук 30 наверное, вдоль выхода. Подъезжай, перекладывай. Но это прям сюрприз, когда ты про это узнаешь, если в одно лицо накупил крупного барахла полную телегу: машина далеко, а в руках не донесешь.

Не знаю, зачем и почему. То ли, чтобы машины не били, то ли чтобы тележки не воровали, то ли просто лень их собирать по стоянке.

Записался на экзамен

Записался на декабрь на экзамен по латышскому языку на средний уровень (B1-B2). Интересно, что из этого выйдет. У меня прям качели: иногда думаю, что куда уж проще, а иногда — а вдруг попадется что-то слишком сложное.

В этом году у меня вышел реальный проект по изучению языка (все же обещали в коронавирус выучить какой-нибудь язык, нет?). Я лет десять тянул резину по чайной ложке в час, а тут в январе взялся и еду как паровоз. На скриншоте — обложки прочитанных за этот год учебников.

Кстати, на собственном опыте убеждаюсь, что просто прочитать один-единственный учебник вообще совсем недостаточно, чтобы даже начать что-то понимать в языке.

Короч, удачи мне с экзаменом! 🙂

Архив Би-Би-Си

В свое время, когда Би-Би-Си еще вещало по-русски голосом, а не текстом, на Русской службе была передача «Радиожурнал о жизни в Великобритании». И вот на днях мне приспичило послушать пару старых выпусков.

И что вы думаете? А вот их сегодня просто не найти. На сайте есть коротенькая страница начала века с информацией о передаче, есть даже ссылка на прослушивание последнего выпуска, но послушать ничего нельзя. Ни книг, ни театра, ни кино — одно сплошное 404. А ведь это только одна из десятка выходивших там передач. И это было даже не то чтобы только в XX, а уже и в XXI веке. И всё, ноль следов. Ни на основном сайте, ни на веб-архиве, ни где-то случайно обрывками на форумах или личных страницах. Ноль.

По этому поводу конечно нельзя не ценить сайт Севы Новгородцева seva.ru с архивом его передач.